Skip to main content

Documentation Index

Fetch the complete documentation index at: https://api-docs.ollang.com/llms.txt

Use this file to discover all available pages before exploring further.

Who this is for — Localization leads, product/operations teams, and developers planning an Ollang integration. Read this once before configuring workflows or building automation; everything in the API reference, MCP, SDK, and Skills docs assumes the Folder → Project → Order model described below.

Overview

The Ollang Project Management Dashboard is built around a structured operational hierarchy designed to support enterprise-scale localization workflows across:
  • AI dubbing,
  • Subtitle localization,
  • Transcription,
  • Accessibility workflows,
  • Document translation,
  • and Studio Dubbing operations
The platform is designed as an orchestration layer rather than a single-model localization tool. This means Ollang coordinates:
  • multiple AI providers,
  • multiple workflow types,
  • and multiple review structures
inside one centralized operational environment. The foundation of the platform is a three-level hierarchy:
Folder → Project → Order
Understanding this structure is critical because:
  • assignments,
  • permissions,
  • notifications,
  • deliverables,
  • analytics,
  • and localization workflows
all operate through this hierarchy.

Understanding the Hierarchy

Folders

Organizational containers used to group related localization initiatives.

Projects

Represent the primary source asset that will be localized.

Orders

The actual localization workflows executed inside the platform.

Folders

What is a Folder?

A Folder is the highest organizational layer inside the Ollang Project Management Dashboard. Folders are operational containers used to organize:
  • multilingual campaigns,
  • media collections,
  • training materials,
  • product launches,
  • accessibility projects,
  • legal localization batches,
  • or any grouped localization initiative.
The platform is intentionally workflow-agnostic. This means folders are not limited to:
  • entertainment media,
  • subtitle workflows,
  • or AI dubbing projects.
Organizations can structure folders however they operationally prefer.

What Can a Folder Contain?

A Folder contains Projects that can be assigned to Project Managers and can also be assigned an independent workflow. A Folder may contain:
  • one Project,
  • dozens of Projects,
  • or hundreds of Projects.

Example Folder Structures

Media Localization Example

Folder: Nature Documentary Series
 ├── Project: Episode 1
 ├── Project: Episode 2
 ├── Project: Episode 3
F1
F2

Marketing Localization Example

Folder: Q4 Product Launch
 ├── Project: Product Demo Video
 ├── Project: Product Datasheet
 ├── Project: Training Material

Folder: International Compliance
 ├── Project: Privacy Policy
 ├── Project: Vendor Agreement
 ├── Project: Employee Handbook

Folder-Level Notifications

Notification behavior operates primarily at the Folder level. When a Project Manager is assigned to a Folder:
  • they receive notifications when orders inside the Folder are completed.
  • the user who created the order also receives notifications.
This applies whether:
  • the order was completed by AI,
  • delivered by a linguist (In case of a Closed Captioning, Subtitle Translation, Document Translation or AI Dubbing order)
  • delivered by a Vendor (In case of a Studio Dubbing order)

Example Notification Workflow

Project Manager A assigned to Folder A

Team Member B creates order

Order completes

Both users receive notification

Folder Deletion Rules

Folders containing active or completed orders cannot currently be deleted.
This behavior exists to preserve:
  • localization history,
  • auditability,
  • workflow traceability,
  • and operational consistency.

Projects

What is a Project?

A Project represents:
  • one primary source asset intended for localization.
The primary source asset acts as:
  • the operational source of truth for localization workflows.
A Project may represent:
  • a source video,
  • a source audio file,
  • or a source document.

Primary Assets vs Supporting Assets

One of the most important concepts inside Ollang is the distinction between:
  • the primary source asset,
  • and supporting localization assets.
Every Project contains:
  • one primary source asset,
but may additionally contain:
  • subtitle files (SRT),
  • source audio,
  • M&E files,
  • glossaries,
  • guideline documents,
  • accessibility notes,
  • or any relevant supporting localization documents for the project.
F3

Example Project Structure

Project: Product Demo Video
 ├── Primary Source Video
 ├── English SRT
 ├── M&E File
 ├── Brand Guidelines
 ├── Translation Glossary
The system treats:
  • the primary video as the operational source of truth,
while all other assets function as:
  • supporting operational references
Note: All the associated supporting operational project files goes into the context window of the agent (that has been selected from the workflow on the basis of the language pair) who will be processing the order.

Multi-Asset Project Support

A Project may contain:
  • both video and document assets,
  • subtitle references,
  • accessibility files,
  • and additional localization materials simultaneously.
The order created by the user determines which asset becomes operationally relevant.

Example

Project contains:
- Product Demo Video
- PDF Script

If user creates:
- Subtitle Translation Order → video becomes operational source.
- Document Translation Order → PDF becomes operational source
F5

Orders

What is an Order?

Orders are the actual localization processing jobs created from Projects. A single Project can contain: one or multiple Orders simultaneously.
F6

Example Order Structure

Project: Product Launch Video
 ├── CC Order (English)
 ├── Subtitle Translation (French)
 ├── Subtitle Translation (German)
 ├── AI Dubbing (French)
 ├── AI Dubbing (German)
Orders are independent operational units. Assignments, reruns, analytics, and deliverables all operate primarily at the Order level.
F7

Typical Order Lifecycle

1

Order Creation

A Project Management User creates a localization order after configuring the workflow settings.
2

AI Processing

The platform processes transcription, translation, and dubbing workflows depending on the order type.
3

Human Assignment (Optional)

Orders may optionally be assigned to editors.
4

Review and Editing

Assigned users edit, review, and refine the generated output.
5

Delivery

Finalized outputs are delivered back into the Project Management Dashboard.
6

Export and Download

Deliverables become available for export in supported formats.

Two Main Interfaces

The Ollang ecosystem operates through two interconnected operational environments.

Project Management Dashboard

Used for project organization, order creation, billing, analytics, workflow management, and operational visibility.

Editor / LSP Interface

Used for subtitle editing, dubbing review, localization delivery, and assignment-based execution.

Project Management Dashboard

The Project Management Dashboard is used for:
  • creating localization orders,
  • managing folders,
  • organizing projects,
  • configuring workflows,
  • assigning teams,
  • reviewing deliverables,
  • and monitoring operations.
Project Management Users can generally view:
  • all folders,
  • all projects,
  • and organizational workflow activity.

Editor / LSP Interface

The Editor Interface is:
  • assignment-scoped,
  • and operationally focused.
Editors do not automatically see:
  • all projects,
  • all folders,
  • or all organizational workflows.
Editors only see:
  • explicitly assigned orders.

Example Editor Visibility

Folder contains:
- 10 Projects
- 200 Orders

Editor assigned:
- 5 Orders

Result:
- Editor only sees those 5 assigned Orders.

Example End-to-End Workflow

1. Project Manager uploads source video

2. Subtitle Translation Order created

3. AI generates initial translation

4. Order assigned to an Editor (LSP Admin)

5. Editor assigns Linguist

6. Linguist edits subtitles

7. Linguist delivers order

8. Project Management Dashboard reflects final delivery

Key Operational Concepts

Orders are treated as independent operational units. This allows different linguists, studios, or reviewers to work on different workflows under the same Project simultaneously.
Yes. A Folder can contain one, dozens, or hundreds of Projects depending on organizational needs.
Yes. A Project may contain supporting assets such as subtitle files, M&E files, glossaries, and guideline documents in addition to the primary source asset.
No. Editors only see explicitly assigned Orders inside the Editor Interface.